金雨作为翻译公司,除了实现通过翻译创收之外,深知肩负的社会责任感。我们在此处无偿贡献相关语言知识、翻译技巧、相关行业操作干货等,欢迎各界人士品鉴学习,并及时提出宝贵意见。
在宣传翻译的实践中,如何恰到好处的使用成语来突出主题和表达中心思想是一件极度烧脑和费时的事情,但其往往能够起到画龙点睛的作用,从而产生意想不到的效果。下文我们将以示例的方式就成语在宣传翻译的应用原则及技巧进行分享。
无论是即将出国深造的学子,还是学成归来的精英,在准备留学资料或归国学历认证的过程中,按照程序,都需要将相应的大学成绩单进行翻译,并做出公证。本文就各类大学成绩单内容特点进行分析,并给出适当翻译建议。
在中大型企业中,员工多用邮件进行交流。有些外企甚至使用英文。本文以两封英语请假邮件为例,从语言本身与文化习惯的角度,分析其中相关表达问题,并提出改进建议。
文言文《桃花源记》为东晋诗人陶渊明所作,是一篇优美的记叙性散文。时至今日,依然脍炙人口。本文就《桃花源记》的现代文翻译,对相关古汉语特点进行简单总结。
在建筑工程行业中,招投标是一个必不可少的环节,而在国际和国内外资企业的工程招投标中,专业投标书的编制和翻译,对中标成功与否起着至关重要的作用。本文就建筑项目投标书翻译实例,针对标书本身特点,提供相应英语翻译建议。