金雨作为翻译公司,除了实现通过翻译创收之外,深知肩负的社会责任感。我们在此处无偿贡献相关语言知识、翻译技巧、相关行业操作干货等,欢迎各界人士品鉴学习,并及时提出宝贵意见。
在宣传翻译的实践中,如何恰到好处的使用成语来突出主题和表达中心思想是一件极度烧脑和费时的事情,但其往往能够起到画龙点睛的作用,从而产生意想不到的效果。下文我们将以示例的方式就成语在宣传翻译的应用原则及技巧进行分享。
无论是即将出国深造的学子,还是学成归来的精英,在准备留学资料或归国学历认证的过程中,按照程序,都需要将相应的大学成绩单进行翻译,并做出公证。本文就各类大学成绩单内容特点进行分析,并给出适当翻译建议。
在中大型企业中,员工多用邮件进行交流。有些外企甚至使用英文。本文以两封英语请假邮件为例,从语言本身与文化习惯的角度,分析其中相关表达问题,并提出改进建议。
文言文《桃花源记》为东晋诗人陶渊明所作,是一篇优美的记叙性散文。时至今日,依然脍炙人口。本文就《桃花源记》的现代文翻译,对相关古汉语特点进行简单总结。
在建筑工程行业中,招投标是一个必不可少的环节,而在国际和国内外资企业的工程招投标中,专业投标书的编制和翻译,对中标成功与否起着至关重要的作用。本文就建筑项目投标书翻译实例,针对标书本身特点,提供相应英语翻译建议。
毕业证、学位证的翻译,既有着一般文件资料的通用处理方式,也因为其特殊的题材内容,有着与众不同的翻译特点。本文就金雨处理过的翻译项目中出现的相关毕业证资料,对其特点以及翻译手法进行简单分析。
随着国际交流的多样化,不少国内高校均已开设外语系,并以各类渠道及优惠政策鼓励学生出国留学。无论是集体组织,还是个人自费,均须在实际入学前准备一系列资料。本文就此类留学资料范进进行简单特点探析。
生物科技类文件,一般含有较为精深的专业知识,翻译起来不仅需要较为纯熟的语言能力,还对译者在此方面的知识基础有一定的要求。本文在概括了相应特点的同时,也就其翻译手段进行一般分析。
学历认证的翻译一直是金雨业务的重点之一。本文将从权威翻译公司对学历认证的重要性,以及常见学历认证翻译过程中的方法进行一般分析。
随着中外公司业务交流频繁化,翻译行业也迎来了一项新的挑战,即外国公司名称的中文翻译,以及相应中国公司名称的英文翻译。下面就针对笔译实践,从英译中和中译英两个方面来探讨一下公司名字的翻译的策略以及实操技巧。