余老师助力沙特电影闪耀上海国际电影节,架起中沙影视合作金桥

(发表于2025-07-03  责编:梦滢)

2025年6月,第二十七届上海国际电影节的热浪席卷黄浦江畔。在汇聚全球影视菁英的Film Market核心展区,一方极具阿拉伯风情的展位成为焦点中的焦点——沙特文化部电影委员会以官方姿态亮相,向世界展示其蓬勃发展的电影产业与开放合作的雄心。

然而,在这片涌动的人潮与密集的商务洽谈背后,一道无形的桥梁至关重要。深圳金雨翻译公司资深阿拉伯语翻译余老师,凭借深厚的语言功底与专业的影视行业知识,成为沙特电影委员会沟通世界的“金话筒”,助力沙特电影产业成功登陆中国这一全球最重要的影视市场之一。


精准传译:余老师为沙特展位注入沟通活力

展会期间,余老师驻守沙特展位,成为展台不可或缺的“沟通引擎”。她以流利的阿拉伯语、中文及英语,从容应对了来自中国、俄罗斯、伊朗、美国、新加坡等全球多国电影从业者的高频次咨询。面对导演的创作构想、制片人的合作蓝图、投资人的商业考量,余老师精准捕捉核心诉求,在电影、纪录片、短剧、电视剧等多类型内容需求中无缝切换。

“许多中国制片方对沙特独特的风光与深厚的文化底蕴表现出浓厚兴趣,渴望赴沙取景拍摄。”余老师回忆道,“也有不少国际伙伴希望深入探讨合拍模式、发行渠道,共同挖掘中沙乃至中阿影视交流的巨大潜力。”她的专业翻译,让沙特丰富的拍摄资源、优惠的影视政策以及开放的合作姿态,清晰、高效地传递给每一位潜在伙伴,极大提升了展位的吸引力和商务转化效率。

深度陪同:专业口译推动高层影视合作对话

余老师的角色远不止于展台。她多次陪同沙特电影委员会高级代表阿布杜·阿齐兹先生和苏尔坦先生,参与了与格鲁吉亚国家电影中心、斯洛文尼亚电影基金等重要机构代表的高层会谈。这些会谈聚焦影视政策对接、拍摄资源协同、文化内容共融等核心议题,内容深入且专业。

余老师凭借扎实的影视行业知识储备,在涉及“电影合拍协议框架”、“外景地许可申请流程”、“文化审查注意事项”等复杂专业内容时,展现出卓越的术语转换能力和语境理解深度。她确保每一方观点被准确传达,每一个合作细节被清晰讨论,为双方探索实质性合作项目扫清了语言与文化障碍,赢得了沙特代表与与会外方的高度信赖。

专业护航:影视术语与文化内涵的精准转换

影视翻译绝非简单的语言转换,更是专业与文化双重壁垒的跨越。余老师在现场提供高质量的中阿、英阿交替传译服务,其核心挑战在于对影视专业术语(如拍摄手法、后期技术、版权类型、融资模式)的精准把握,以及对沙特文化背景的深刻理解。

她成功处理了大量如“虚拟制片(Virtual Production)”、“完片担保(Completion Guarantee)”、“分账比例(Revenue Share)”等专业词汇的阿拉伯语对应表达。更关键的是,在传递涉及沙特社会文化、宗教习俗的内容时,余老师能够敏锐识别文化敏感点,进行得体、准确的转换,确保信息传递不失真、不冒犯,维护了沙特的国际形象,促进了基于尊重的有效沟通。

坚实后盾:全方位的语言与后勤保障

除了核心的口译工作,余老师还提供了细致周到的语言与后勤支持。她协助展位工作人员高效处理来宾信息登记、需求记录,并将关键洽谈内容整理成清晰的备忘录,为沙特团队后续跟进潜在合作提供了宝贵的信息基础与语言支持。这份“润物细无声”的工作,确保了整个参展期间信息流的顺畅和资源的有效管理。


金雨翻译:以专业语言服务赋能中国影视全球化

深圳金雨翻译公司再次成功助力沙特电影委员会闪耀上海国际电影节,是金雨翻译深耕专业领域、服务国际文化交流的又一典范。

  • 影视专精: 我们拥有熟悉影视产业链条、通晓专业术语的翻译团队,能精准对接从前期开发、拍摄制作到发行营销的全流程语言需求。
  • 文化使者: 我们深刻理解语言背后的文化密码,致力于消除跨文化沟通障碍,促进基于尊重与理解的深度合作。
  • 国际视野: 我们紧跟全球影视动态,助力中国影视机构“引进来、走出去”,拓展国际合作版图。

余老师在上海电影节上的专业表现,完美诠释了金雨翻译的核心价值:我们不仅是语言的转换者,更是价值的传递者与合作的促成者。


当中国机遇遇上沙特愿景,让金雨翻译为您架设无界沟通的桥梁!

深圳金雨翻译公司,专注于提供影视、文化、经贸等领域的高端阿拉伯语、英语及多语种翻译解决方案。我们以专业、精准、高效的服务,助力客户拓展全球市场,深度参与国际文化交流与产业合作。

跨越语言的藩篱,让世界看见沙特的银幕之光

深圳金雨翻译,让每一次沟通都创造价值